Powered By Blogger

Rechercher sur ce blogue

mercredi 8 septembre 2021

haitian intelligence service: Le Service d'Intelligence National (National Intelligence Service, SIN)

  Haitian intelligence service: Le Service d'Intelligence National   (National Intelligence Service, SIN):

 Le Service d'Intelligence National(National Intelligence Service, SIN) était une agence de renseignement haïtienne créée par la Central Intelligence Agency des États-Unis après le renversement de Jean-Claude Duvalier en 1986, au plus fort du mouvement de protestation Anti-Duvalier.[1]

haitian intelligence service:

 L'unité, composée d'officiers des Forces armées d'Haïti, « s'est livrée au trafic de drogue et à la violence politique ».[1]

 La CIA a fourni un demi-million à un million de dollars par an pour former SIN à la lutte contre les stupéfiants, mais le groupe n'a produit aucun renseignement et a plutôt utilisé sa formation contre des opposants politiques.[1]

 Les élections générales haïtiennes de 1987 ont été annulées après que les troupes dirigées par le membre du SIN, le colonel Jean Claude Paul, ont massacré 30 à 300 électeurs le jour du scrutin.[2]

 Jimmy Carter a écrit plus tard que « Les citoyens qui faisaient la queue pour voter ont été fauchés par des fusillades de balles de terroristes. Les chefs militaires, qui avaient orchestré ou cautionné les meurtres, sont intervenus pour annuler les élections et conserver le contrôle du gouvernement. »[3]

 Malgré cela, la CIA a continué à donner au NAS jusqu'à 1 million de dollars par an, alors même que le NAS continuait de cibler les opposants politiques. Entre 1986 et 1991, SIN a assassiné jusqu'à 5000 membres de mouvements démocratiques.[2]

 La CIA n'a coupé ses liens avec le SIN qu'après le coup d'État haïtien de 1991 qui a mis fin à la présidence de 8 mois de Jean-Bertrand Aristide, à la suite des élections générales haïtiennes de 1990-91. Son soutien au SIN et son implication dans le trafic de drogue sont devenus publics en 1993.[4]

 Emmanuel Constant a déclaré qu'il avait aidé à fonder SIN.[5]

 

Le ministre de l’intérieur annonce la révocation des cartes identifiant les agents du service d’intelligence nationale, (SIN), actuellement en circulation. Par cette mesure, Louis Edner Ganzague Day explique vouloir remettre de l’ordre au niveau de ce service.

Port-au-Prince, le 7 mai 2021 :- L’inefficacité n’est pas la seule faiblesse qu’on peut reprocher au service d’intelligence nationale(SIN). Il s’avère que le recrutement des agents de ce service laisse à désirer.
C’est en tout cas ce que révèle le vendredi 7 mai 2021, le nouveau ministre de l’intérieur et des collectivités territoriales. Ses 20 premiers jours à la tête du MTCT ont en effet suffit à Gonzague Day pour prendre conscience de l’inefficacité du SIN.

REF.: 

Le Service de sécurité et de renseignement (tchèque : Bezpečnostní informační služba, BIS)

 

 Le Service de sécurité et de renseignement (tchèque : Bezpečnostní informační služba, BIS) est le principale service de renseignement intérieur tchèque

 

Histoire et organisation

Création

Le BIS a été créé en 1994 par la loi no 154/1994, après la chute du communisme, et fait suite à divers successeurs du StB, lequel servait principalement de courroie de transmission au KGB soviétique.

Activités

Ses activités sont les suivantes :

  • recueil et analyse d’informations politiques et économiques concernant la sécurité du pays ;
  • contre-espionnage ;
  • lutte contre le terrorisme international ;
  • lutte contre la délinquance financière (blanchiment d’argent).

Organisation

Son directeur est Michal Koudelka, qui a succédé en 2016 à Jiří Lang1.

En 2019, son budget s’élevait à 2,029 milliards de couronnes tchèque2

Son siège se trouve à Stodůlky, près de Prague.

REF.:(fr) Site officiel [archive]

mardi 7 septembre 2021

Que signifiait le code en vert que l'on voyait défiler dans le film Matrix ?

 

 

Avez-vous déjà pensé à ce défilement vert dans le film Matrix ?

Quel était ce code en réalité ?

Et bien préparez-vous à être déconcerté, le code vert qui défile et que vous avez peut-être pris pour un message secret était en fait des recettes de sushis japonais.

Oui, ce code vert est une collection de hiragana, kanji et katakana (structure de mots japonais).

La pluie numérique verte sur la surface noire n'est en fait qu'un ensemble de recettes de sushis japonais.

Vous pouvez donc regarder les codes qui tombent et préparer de délicieux sushis de classe mondiale :D

 

REF.: Quora.com

Réaliser une capture d’écran d’une longue page sur Android

 

 

Réaliser une capture d’écran d’une longue page sur Android

Par Morgan Fromentin,  publié le 12 juillet 2021 à 17h00.

Si vous souhaitez réaliser une capture d'écran d'une longue page sur Android, sachez que cela dépend grandement de la marque du téléphone. Suivez le guide.

Les captures de longue page sont utiles pour partager les pages d’un site web avec untel ou unetelle. En effet, certains sites ne sont accessibles qu’à certains utilisateurs, d’autres peuvent être censurés, restreints géographiquement, etc. Cela signifie que si vous accédez au site en question, vous pouvez capturer une page ou une autre et la partager avec d’autres. Sur Android, la procédure dépend grandement du fabricant.

C’est aussi très utile pour immortaliser de longues conversations sans avoir à reconstituer un gros puzzle manuellement. Si vous cela vous intéresse, vous trouverez dans cet article comment réaliser des captures de longues pages sur votre smartphone Android.

On commencera par préciser que selon la marque de votre téléphone et la version d’Android installée, le fabricant peut ou non proposer des méthodes natives. Cela signifie que tous les smartphones Android ne disposent pas nécessairement des mêmes capacités en la matière. Ci-dessous, une liste des marques les plus populaires avec une description des méthodes à suivre pour prendre de telles captures. Enfin, une alternative avec une application tierce.

Samsung

  1. Appuyez sur le bouton volume bas et alimentation en même temps et relâchez rapidement.
  2. Tapotez sur le bouton “Scroll Capture” (l’icône qui ressemble à une flèche vers le bas à l’intérieur d’une boîte).
  3. Continuez de tapoter jusqu’à ce que vous ayez tout le contenu souhaité.
  4. Vous pouvez réaliser certaines modifications ou laisser la capture comme elle est, elle sera automatiquement enregistrée dans votre Galerie.

Huawei

  1. Sur la page que vous souhaitez capturer, dessinez la lettre S sur l’écran avec votre doigt.
  2. Vous verrez une animation confirmant qu’une capture d’écran a été prise.
  3. Tapotez sur l’option Scrollshot.
  4. Votre écran va continuer à défiler jusqu’à ce que vous tapiez sur l’écran pour l’arrêter.
  5. Vous pouvez éditer l’image, la partager, l’enregistrer ou la supprimer.

OnePlus

  1. Appuyez sur le bouton volume bas et alimentation en même temps et relâchez rapidement.
  2. Sur la page d’édition de la capture, tapotez sur le troisième bouton en partant de la gauche.
  3. La capture va commencer, l’écran va défiler.
  4. Tapotez encore sur l’écran pour l’arrêter.

LG

  1. Appuyez sur le bouton volume bas et alimentation en même temps et relâchez rapidement.
  2. Vous allez voir un aperçu de la capture d’écran en bas à droite de l’écran.
  3. Tapotez sur l’icône flèche vers le bas pour démarrer le processus de capture de page longue.
  4. Lorsque vous avez capturé tout ce que vous voulez capturer, tapotez encore l’écran pour arrêter.

Xiaomi

  1. Appuyez sur le bouton volume bas et alimentation en même temps et relâchez rapidement.
  2. Tapotez sur le bouton Scroll sous l’aperçu.
  3. La capture va démarrer pour capturer la page entière.
  4. Tapotez sur Enregistrer et la capture se retrouvera dans votre galerie.

LongShot

LongShot est l’une des applications de capture d’écran les plus populaires sur Android, notamment de par le fait qu’elle rend le processus très facile.

  1. Lancez LongShot.
  2. Sélectionnez Capturer une page web.
  3. Entrez l’URL de la page en question.
  4. Scrollez jusqu’où vous voulez et tapotez sur “Terminer ici et capturer”.
  5. Les photos seront automatiquement enregistrées dans votre Galerie.

Facebook : comment publier un post en plusieurs langues

 

 

Facebook : comment publier un post en plusieurs langues

Lucie Dorothé / Publié le 6 juillet 2021 à 11h29

Sur Facebook, la publication multilingue a disparu au profit de la traduction automatique des posts.


Chez Facebook AI, les chercheurs n'ont pas les langues dans leur poche. © Thaspol - stock.adobe.com

Avec près de 3 milliards d’utilisateurs à travers le monde, Facebook possède une communauté internationale qui s’exprime dans de nombreuses langues différentes. Or, pour les marques, il est important de pouvoir communiquer avec l’ensemble de son audience. Mais comment y parvenir quand les contacts ne s’expriment pas de la même façon ?

La fin de la publication multilingue au profit de la traduction automatique

En 2016, Facebook avait proposé une fonctionnalité qui permettait de publier un post sur son profil ou sa page en plusieurs langues. L’option s’activait dans les paramètres de son compte. Ensuite, au moment de la publication, un 2e champ apparaissait, permettant la rédaction du post dans une ou plusieurs autres langues. L’utilisateur pouvait lire le message dans la langue paramétrée par défaut sur son compte personnel.

À présent, il est toujours possible de paramétrer l’option dans les réglages de son profil Facebook. Cependant, le champ « Écrire la publication dans une autre langue » a disparu des comptes et des Pages. En effet, Facebook semble privilégier la traduction automatique sur sa plateforme.

Ainsi, il suffit désormais de publier un post dans la langue de son choix et le réseau social va traduire automatiquement la publication dans la langue sélectionnée par défaut sur le profil de l’utilisateur. Par exemple, le community manager d’une marque allemande publie ses posts dans la langue de Goethe. Mais un internaute français le verra dans la langue de Molière.

Comment paramétrer la traduction automatique sur Facebook ?

La traduction automatique des posts est activée par défaut sur Facebook. Mais vous pouvez affiner certains éléments. Voici comment faire :

  1. rendez-vous dans les paramètres de votre compte en cliquant sur la flèche qui pointe vers le bas, en haut à droit de votre page Facebook,
  2. cliquez sur « Paramètres et Confidentialité »,
  3. sélectionnez « Langues ».

Dans la rubrique « Publications des amis et des Pages », 3 critères sont au choix :

  • langue dans laquelle vous aimeriez faire traduire les publications : vous choisissez ici la langue dans laquelle vous voulez lire les publications en langue étrangère.
  • langues pour lesquelles vous ne voulez pas d’option de traduction : cette option vous permet de sélectionner les langues que vous ne voulez pas voir traduites. Elle est intéressante si vous parlez couramment plusieurs langues. Cette fonctionnalité permet aussi de désactiver la traduction automatique sur Facebook. Mais pour cela, il faudra sélectionner toutes les langues que vous pouvez potentiellement croiser sur votre compte.
  • langues que vous ne voulez pas faire traduire automatiquement : si vous ne souhaitez pas que vos publications soient traduites par Facebook.

La traduction se fait ensuite de 2 façons : soit elle est automatique et l’utilisateur voit le message directement dans sa langue, soit il doit cliquer sur le bouton « Traduction » qui apparaît juste en-dessous la publication.

M2M-100, le modèle de traduction automatique multilingue de Facebook

Grâce à cette option de traduction automatique, ce sont plus de 20 milliards de posts qui sont traduits chaque jour sur les feeds du réseau social. Une véritable prouesse qui a été rendue possible grâce à la création d’une intelligence artificielle capable de traduire plus de 100 langues en 100 autres langues. Cette machine à traduction multilingue ou MMT (pour multilingual machine translation en anglais) a été baptisée M2M-100. Elle a été conçue en open-source par Facebook AI, le centre de recherche du réseau social en intelligence artificielle.

Contrairement aux autres solutions de traduction, M2M-100 n’a plus besoin de passer par l’anglais pour traduire d’une langue à l’autre. Jusuq’à présent, pour traduire du mandarin au français, les machines traduisaient d’abord le mandarin en anglais, puis l’anglais en français. Cette méthode générait forcément une perte de qualité dans la traduction, ce qui n’est plus le cas avec M2M-100. L’intelligence artificielle a été entraînée sur plus de 2 200 directions linguistiques. C’est 10 fois plus que tout autre modèle de traduction.

Les limites de la traduction automatique

L’objectif affiché par les chercheurs de Facebook AI est de proposer un modèle de traduction universel et unique, qui soit en mesure de comprendre toutes les langues, et ce, quel que soit le contexte.

Mais la traduction reste une tache complexe, tout comme l’étude des langues. Les résultats que l’on peut lire sur Facebook ne sont pas tout à fait au point, comme le montre cette capture du compte de Die Zeit, le quotidien allemand. Pour les marques, la traduction automatique est une fonctionnalité pratique dans les faits, mais pas suffisamment qualitative. La machine n’est pas encore prête à remplacer l’être humain.

 

REF.: